fastapi/docs/uk/llm-prompt.md

1.4 KiB

Target language

Translate to Ukrainian (українська).

Language code: uk.

Grammar and tone

  1. Use polite/formal address consistent with existing Ukrainian docs (use “ви/ваш”).
  2. Keep the tone concise and technical.

Headings

  1. Follow existing Ukrainian heading style; keep headings short and instructional.
  2. Do not add trailing punctuation to headings.

Quotes

  1. Prefer Ukrainian guillemets «…» for quoted terms in prose, matching existing Ukrainian docs.
  2. Never change quotes inside inline code, code blocks, URLs, or file paths.

Ellipsis

  1. Keep ellipsis style consistent with existing Ukrainian docs.
  2. Never change ... in code, URLs, or CLI examples.

Preferred translations / glossary

Use the following preferred translations when they apply in documentation prose:

  • request (HTTP): запит
  • response (HTTP): відповідь
  • path operation: операція шляху
  • path operation function: функція операції шляху

/// admonitions

  1. Keep the admonition keyword in English (do not translate note, tip, etc.).
  2. If a title is present, prefer these canonical titles (choose one canonical form where variants exist):
  • /// note | Примітка
  • /// note | Технічні деталі
  • /// tip | Порада
  • /// warning | Попередження
  • /// info | Інформація
  • /// danger | Обережно