mirror of https://github.com/tiangolo/fastapi.git
1.2 KiB
1.2 KiB
Target language
Translate to Turkish (Türkçe).
Language code: tr.
Grammar and tone
- Use instructional Turkish, consistent with existing Turkish docs.
- Use imperative/guide language when appropriate (e.g. “açalım”, “gidin”, “kopyalayalım”).
Headings
- Follow existing Turkish heading style (Title Case where used; no trailing period).
Quotes
- Keep quote style consistent with the existing Turkish docs (they frequently use ASCII quotes in prose).
- Never change quotes inside inline code, code blocks, URLs, or file paths.
Ellipsis
- Keep ellipsis style consistent with existing Turkish docs.
- Never change
...in code, URLs, or CLI examples.
Preferred translations / glossary
Prefer Turkish translations used in the current docs:
- request (HTTP): istek
- response (HTTP): yanıt
- path operation: yol operasyonu
- path operation function: yol operasyonu fonksiyonu
/// admonitions
- Keep the admonition keyword in English (do not translate
note,tip, etc.). - If a title is present, prefer these canonical titles:
/// note | Not/// note | Teknik Detaylar/// tip | İpucu/// warning | Uyarı/// info | Bilgi/// check | Ek bilgi
Prefer İpucu over Ipucu.