mirror of https://github.com/tiangolo/fastapi.git
4.0 KiB
4.0 KiB
Target language
Translate to Ukrainian (українська).
Language code: uk.
Grammar and tone
- Use polite/formal address consistent with existing Ukrainian docs (use “ви/ваш”).
- Keep the tone concise and technical.
- Use one style of dashes. For example, if text contains "-" then use only this symbol to represent a dash.
Headings
- Follow existing Ukrainian heading style; keep headings short and instructional.
- Do not add trailing punctuation to headings.
Quotes
- Prefer Ukrainian guillemets «…» for quoted terms in prose, matching existing Ukrainian docs.
- Never change quotes inside inline code, code blocks, URLs, or file paths.
Ellipsis
- Keep ellipsis style consistent with existing Ukrainian docs.
- Never change
...in code, URLs, or CLI examples.
Preferred translations / glossary
Use the following preferred translations when they apply in documentation prose:
- request (HTTP): запит
- response (HTTP): відповідь
- path operation: операція шляху
- path operation function: функція операції шляху
- prompt: підсказка
- check: перевірка
- Parallel Server Gateway Interface: Інтерфейс Шлюзу Паралельного Сервера
- Mozilla Developer Network: Мережа Розробників Mozilla
- tutorial: навчальний посібник
- advanced user guide: просунутий посібник користувача
- deep learning: глибоке навчання
- machine learning: машинне навчання
- dependency injection: впровадження залежностей
- digest (HTTP): дайджест
- basic authentication (HTTP): базова автентифікація
- JSON schema: Схема JSON
- password flow: потік паролю
- mobile: мобільний
- body: тіло
- form: форма
- path: шлях
- query: запит
- cookie: кукі
- header: заголовок
- startup: запуск
- shutdown: вимкнення
- lifespan: тривалість життя
- authorization: авторизація
- forwarded header: направлений заголовок
- dependable: залежний
- dependent: залежний
- bound: межа
- concurrency: рівночасність
- parallelism: паралелізм
- multiprocessing: багатопроцесорність
- env var: змінна оточення
- dict: словник
- enum: перелік
- issue: проблема
- server worker: серверний працівник
- worker: працівник
- software development kit: набір для розробки програмного забезпечення
- bearer token: токен носія
- breaking change: несумісна зміна
- bug: помилка
- button: кнопка
- callable: викликаємий
- code: код
- commit: фіксація
- context manager: менеджер контексту
- coroutine: співпрограма
- engine: рушій
- fake X: фальшивий X
- item: предмет
- lock: блокування
- middleware: проміжне програмне забезпечення
- mounting: монтування
- origin: джерело
- override: переписування
- payload: корисне навантаження
- processor: процесор
- property: властивість
- proxy: представник
- pull request: запит на витяг
- random-access memory: пам'ять з довільним доступом
- status code: код статусу
- string: строка
- tag: мітка
- wildcard: дика карта
/// admonitions
-
Keep the admonition keyword in English (do not translate
note,tip, etc.). -
If a title is present, prefer these canonical titles (choose one canonical form where variants exist):
-
/// note | Примітка -
/// note | Технічні деталі -
/// tip | Порада -
/// warning | Попередження -
/// info | Інформація -
/// danger | Обережно -
/// check | Перевірте