mirror of https://github.com/tiangolo/fastapi.git
Merge 78ad03e185 into 272204c0c7
This commit is contained in:
commit
b8de1b83c1
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||||
|
### Target language
|
||||||
|
|
||||||
|
Translate to Turkish (Türkçe).
|
||||||
|
|
||||||
|
Language code: tr.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Grammar and tone
|
||||||
|
|
||||||
|
1) Use instructional Turkish, consistent with existing Turkish docs.
|
||||||
|
2) Use imperative/guide language when appropriate (e.g. “açalım”, “gidin”, “kopyalayalım”).
|
||||||
|
|
||||||
|
### Headings
|
||||||
|
|
||||||
|
1) Follow existing Turkish heading style (Title Case where used; no trailing period).
|
||||||
|
|
||||||
|
### Quotes
|
||||||
|
|
||||||
|
1) Keep quote style consistent with the existing Turkish docs (they frequently use ASCII quotes in prose).
|
||||||
|
2) Never change quotes inside inline code, code blocks, URLs, or file paths.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Ellipsis
|
||||||
|
|
||||||
|
1) Keep ellipsis style consistent with existing Turkish docs.
|
||||||
|
2) Never change `...` in code, URLs, or CLI examples.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Preferred translations / glossary
|
||||||
|
|
||||||
|
Prefer Turkish translations used in the current docs:
|
||||||
|
|
||||||
|
- request (HTTP): istek
|
||||||
|
- response (HTTP): yanıt
|
||||||
|
- path operation: yol operasyonu
|
||||||
|
- path operation function: yol operasyonu fonksiyonu
|
||||||
|
|
||||||
|
### `///` admonitions
|
||||||
|
|
||||||
|
1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
|
||||||
|
2) If a title is present, prefer these canonical titles:
|
||||||
|
|
||||||
|
- `/// note | Not`
|
||||||
|
- `/// note | Teknik Detaylar`
|
||||||
|
- `/// tip | İpucu`
|
||||||
|
- `/// warning | Uyarı`
|
||||||
|
- `/// info | Bilgi`
|
||||||
|
- `/// check | Ek bilgi`
|
||||||
|
|
||||||
|
Prefer `İpucu` over `Ipucu`.
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue