diff --git a/docs/de/docs/_llm-test.md b/docs/de/docs/_llm-test.md index 0b95fe3a8d..498a2e5b6a 100644 --- a/docs/de/docs/_llm-test.md +++ b/docs/de/docs/_llm-test.md @@ -35,7 +35,7 @@ Siehe Abschnitt `### Content of code snippets` im allgemeinen Prompt in `scripts //// tab | Test -Gestern schrieb mein Freund: „Wenn man unkorrekt korrekt schreibt, hat man es unkorrekt geschrieben“. Worauf ich antwortete: „Korrekt, aber ‚unkorrekt‘ ist unkorrekterweise nicht ‚„unkorrekt“‘“. +Gestern schrieb mein Freund: „Wenn man ‚incorrectly‘ korrekt schreibt, hat man es falsch geschrieben“. Worauf ich antwortete: „Korrekt, aber ‚incorrectly‘ ist inkorrekterweise nicht ‚„incorrectly“‘“. /// note | Hinweis @@ -202,11 +202,6 @@ Hier einige Dinge, die in HTML-„abbr“-Elemente gepackt sind (einige sind erf * XWT * PSGI -### Das abbr gibt eine Erklärung { #the-abbr-gives-an-explanation } - -* Cluster -* Deep Learning - ### Das abbr gibt eine vollständige Phrase und eine Erklärung { #the-abbr-gives-a-full-phrase-and-an-explanation } * MDN @@ -224,6 +219,11 @@ Siehe Abschnitt `### HTML abbr elements` im allgemeinen Prompt in `scripts/trans //// +## HTML „dfn“-Elemente { #html-dfn-elements } + +* Cluster +* Deep Learning + ## Überschriften { #headings } //// tab | Test @@ -248,7 +248,7 @@ Die einzige strenge Regel für Überschriften ist, dass das LLM den Hash-Teil in Siehe Abschnitt `### Headings` im allgemeinen Prompt in `scripts/translate.py`. -Für einige sprachspezifische Anweisungen, siehe z. B. den Abschnitt `### Headings` in `docs/de/llm-prompt.md`. +Für einige sprachsspezifische Anweisungen, siehe z. B. den Abschnitt `### Headings` in `docs/de/llm-prompt.md`. //// diff --git a/docs/en/docs/_llm-test.md b/docs/en/docs/_llm-test.md index d218f7c76f..ff0e24f26c 100644 --- a/docs/en/docs/_llm-test.md +++ b/docs/en/docs/_llm-test.md @@ -202,11 +202,6 @@ Here some things wrapped in HTML "abbr" elements (Some are invented): * XWT * PSGI -### The abbr gives an explanation { #the-abbr-gives-an-explanation } - -* cluster -* Deep Learning - ### The abbr gives a full phrase and an explanation { #the-abbr-gives-a-full-phrase-and-an-explanation } * MDN @@ -224,6 +219,11 @@ See section `### HTML abbr elements` in the general prompt in `scripts/translate //// +## HTML "dfn" elements { #html-dfn-elements } + +* cluster +* Deep Learning + ## Headings { #headings } //// tab | Test diff --git a/docs/es/docs/_llm-test.md b/docs/es/docs/_llm-test.md index 591b1008bd..dda425acbc 100644 --- a/docs/es/docs/_llm-test.md +++ b/docs/es/docs/_llm-test.md @@ -202,15 +202,10 @@ Aquí algunas cosas envueltas en elementos HTML "abbr" (algunas son inventadas): * XWT * PSGI -### El abbr da una explicación { #the-abbr-gives-an-explanation } - -* clúster -* Deep Learning - ### El abbr da una frase completa y una explicación { #the-abbr-gives-a-full-phrase-and-an-explanation } * MDN -* I/O. +* I/O. //// @@ -224,6 +219,11 @@ Consulta la sección `### HTML abbr elements` en el prompt general en `scripts/t //// +## Elementos HTML "dfn" { #html-dfn-elements } + +* clúster +* Deep Learning + ## Encabezados { #headings } //// tab | Prueba @@ -433,7 +433,7 @@ Para instrucciones específicas del idioma, mira p. ej. la sección `### Heading * el motor de plantillas * la anotación de tipos -* las anotaciones de tipos +* la anotación de tipos * el worker del servidor * el worker de Uvicorn diff --git a/docs/ko/docs/_llm-test.md b/docs/ko/docs/_llm-test.md index 1b828c663e..272af763a5 100644 --- a/docs/ko/docs/_llm-test.md +++ b/docs/ko/docs/_llm-test.md @@ -132,7 +132,7 @@ works(foo="bar") # 이건 동작합니다 🎉 일부 텍스트 /// -/// note Technical details | 기술 세부사항 +/// note | 기술 세부사항 일부 텍스트 /// @@ -202,11 +202,6 @@ works(foo="bar") # 이건 동작합니다 🎉 * XWT * PSGI -### abbr가 설명을 제공 { #the-abbr-gives-an-explanation } - -* cluster -* Deep Learning - ### abbr가 전체 문구와 설명을 제공 { #the-abbr-gives-a-full-phrase-and-an-explanation } * MDN @@ -224,6 +219,11 @@ works(foo="bar") # 이건 동작합니다 🎉 //// +## HTML "dfn" 요소 { #html-dfn-elements } + +* 클러스터 +* 딥 러닝 + ## 제목 { #headings } //// tab | 테스트 diff --git a/docs/pt/docs/_llm-test.md b/docs/pt/docs/_llm-test.md index b59292f47c..3a2801fdda 100644 --- a/docs/pt/docs/_llm-test.md +++ b/docs/pt/docs/_llm-test.md @@ -197,15 +197,10 @@ Aqui estão algumas coisas envolvidas em elementos HTML "abbr" (algumas são inv ### O abbr fornece uma frase completa { #the-abbr-gives-a-full-phrase } -* GTD -* lt -* XWT -* PSGI - -### O abbr fornece uma explicação { #the-abbr-gives-an-explanation } - -* cluster -* Deep Learning +* GTD +* lt +* XWT +* PSGI ### O abbr fornece uma frase completa e uma explicação { #the-abbr-gives-a-full-phrase-and-an-explanation } @@ -224,6 +219,11 @@ Veja a seção `### HTML abbr elements` no prompt geral em `scripts/translate.py //// +## Elementos HTML "dfn" { #html-dfn-elements } + +* cluster +* Deep Learning + ## Títulos { #headings } //// tab | Teste diff --git a/docs/ru/docs/_llm-test.md b/docs/ru/docs/_llm-test.md index 6a0272f3a5..247d3a964f 100644 --- a/docs/ru/docs/_llm-test.md +++ b/docs/ru/docs/_llm-test.md @@ -202,11 +202,6 @@ works(foo="bar") # Это работает 🎉 * XWT * PSGI -### abbr даёт объяснение { #the-abbr-gives-an-explanation } - -* кластер -* Глубокое обучение - ### abbr даёт полную расшифровку и объяснение { #the-abbr-gives-a-full-phrase-and-an-explanation } * MDN @@ -224,6 +219,11 @@ works(foo="bar") # Это работает 🎉 //// +## HTML-элементы "dfn" { #html-dfn-elements } + +* кластер +* Глубокое обучение + ## Заголовки { #headings } //// tab | Тест diff --git a/scripts/general-llm-prompt.md b/scripts/general-llm-prompt.md index d45ab8eb07..6a0424429f 100644 --- a/scripts/general-llm-prompt.md +++ b/scripts/general-llm-prompt.md @@ -353,7 +353,9 @@ Erstelle eine [Virtuelle Umgebung](../virtual-environments.md){.internal-link ta Translate HTML abbr elements (`text`) as follows: -- If the text surrounded by the abbr element is an abbreviation (the text may be surrounded by further HTML or Markdown markup or quotes, for example text or `text` or "text", ignore that further markup when deciding if the text is an abbreviation), and if the description (the text inside the title attribute) contains the full phrase for this abbreviation, then append a dash (-) to the full phrase, followed by the translation of the full phrase. +- The text inside abbr tag may be surrounded by further HTML or Markdown markup or quotes, for example text or `text` or "text". Preserve markup and only translate visible text inside the abbr element. + +- If the description (the text inside the title attribute) contains the full phrase for this abbreviation, then append a dash (-) to the full phrase, followed by the translation of the full phrase. Conversion scheme: @@ -421,45 +423,7 @@ Result (German): ASGI ``` -- If the description is not a full phrase for an abbreviation which the abbr element surrounds, but some other information, then just translate the description. - -Conversion scheme: - -Source (English): - -``` -{text} -``` - -Result: - -``` -{translation of text} -``` - -Examples: - - Source (English): - -``` -path -linter -parsing -0.95.0 -at the time of writing this -``` - -Result (German): - -``` -Pfad -Linter -Parsen -0.95.0 -zum Zeitpunkt als das hier geschrieben wurde -``` - -- If the text surrounded by the abbr element is an abbreviation and the description contains both the full phrase for that abbreviation, and other information, separated by a colon (`:`), then append a dash (`-`) and the translation of the full phrase to the original full phrase and translate the other information. +- If the title of abbr element contains full phrase for that abbreviation, and other information, separated by a colon (`:`), then append a dash (`-`) and the translation of the full phrase to the original full phrase and translate the other information. Conversion scheme: @@ -526,3 +490,23 @@ Result (German): - If there is an existing translation, and it has ADDITIONAL abbr elements in a sentence, and these additional abbr elements do not exist in the related sentence in the English text, then KEEP those additional abbr elements in the translation. Do not remove them. Except when you remove the whole sentence from the translation, because the whole sentence was removed from the English text, then also remove the abbr element. The reasoning for this rule is, that such additional abbr elements are manually added by the human editor of the translation, in order to translate or explain an English word to the human readers of the translation. These additional abbr elements would not make sense in the English text, but they do make sense in the translation. So keep them in the translation, even though they are not part of the English text. This rule only applies to abbr elements. - Apply above rules also when there is an existing translation! Make sure that all title attributes in abbr elements get properly translated or updated, using the schemes given above. However, leave the ADDITIONAL abbr's described above alone. Do not change their formatting or content. + +### HTML dfn elements + +For HTML dfn elements (`text`), translate the text inside the dfn element and the title attribute. Do not include the original English text in the title attribute. + +Examples: + +Source (English): + +``` +path +linter +``` + +Result (German): + +``` +Pfad +Linter +```